查看原文
其他

这些法语表达,用错一点就带色(sǎi)儿,你中招了没?

Lisa逗 蜗牛法语 2021-12-10


“你是学法语的啊,那你英语一定挺好!”
这种话你是不是已经听身边人
说了不下一千遍了?


但实际上,英语和法语里有很多看起来长得像,但是意思差距很大的单词!今天蜗蜗给大家找来了一些faux amis,用错了可能会被人曲解成性暗示



准备好了吗?快上车~


 C'est une bonne femme.

Tu es bonne.


你想给别人发好人卡,于是说了句:Tu es bonne. 来,我们来看下用Tu es bonne搜到的表情包👇


机智的你是不是察觉到了什么!偷偷告诉你在法语里面形容一个女性bonne,是特指在那方面活很好……

所以老祖宗说的对啊!祸从口出!脑海里浮现出了被法国姐姐追着打的场景……



想夸别人厨艺精湛、法语棒棒哒,你可以说:
  • Tu es douée.

  • Tu es forte.

  • Tu fais très bien la cuisine.



Je suis plein(e).


脑补一下,第一次去见你男朋友父母,人家给你盛菜的时候,你想礼貌地拒绝说自己吃饱了,然后顺理成章地说了句:Je suis pleine. 



最怕空气突然安静……这一开口就是个大新闻啊!法语里,Je suis pleine. = Je suis enceinte. (我怀孕了。)


如果你不饿了,应该说Je n'ai plus faim / J’ai assez mangé. 因为法语里面,是没有“饱”这个形容词的!




 Je suis chaud(e).
每年夏天,全国各地30°C、40°C已为常态。想说自己快热死啦:Je suis chaud(e). 


如果你真的这么讲了出来,我只能说,祝你好运!法语里,Je suis chaud(e). = 我饥渴难耐



你要是想说我很热,可以说J'ai chaud如果天气很热,Il fait chaud. 


另外,法国人口语很喜欢用chaud代替motivé(想做什么什么事),比如中午要吃饭的时候,经常会有法国朋友发起一波投票👇


- Qui est chaud pour la cantine ? 

谁想去食堂?

- Chaud ! 

我想!



不过这个用法仅限于阳性,女性说出chaude来的话,还是会有强烈的性暗示的。



 sans préservatif 


试想你去超市采购,追求健康生活的你,向工作人员询问有没有不含防腐剂的食物。


英语好的你马上就想到防腐剂是preservatives,于是你就说了“sans préservatif”。


售货员一定会一脸懵并带着看变态的目光看着你。因为法语中préservatif的意思是👇


想说防腐剂的亲,请用conservateur哦~




baiser 


你想和好友说“比心心”,“么么哒”,然后说成了baiser?!兄弟,赶快跑!再不跑你的朋友和法语老师就要对你进行混合双打了!



好友:“我拿你当朋友,你却想上我?!”

老师:“不学无术!faire un bisou bisou bisou啊!”


法语里有两种吻,bisoubaiser,其实这两者区别可大得很👇


  • 一般来说,bisou是亲朋好友之间表现友谊和亲情的吻,或者是贴面礼,总之,是亲在脸颊上的(sur la joue)。


  • baiser是情侣夫妻之间,灵魂交流时嘴对嘴的kiss(sur les lèvres)!



再说了,baiser还是一个动词,翻译成英语是那个经常被“哔——”掉的词,即fxxk。所以,baiser这个词还是慎用吧!




chatte


喵星人很可爱,说chat的时候不小心把t的尾音发出来了,那就成了chatte这个词。本来chatte就是chat(猫)的阴性形式,也就是母猫,这样没得事情。


但是!你如果说你家猫咪萌萌哒,说成了Ma chatte est mignonne的话……旁边的人的内心可能是这样👇


因为,在法语俗语里面,chatte这个词有一个特定的含义:sexe de la femme(女性某部位)


所以当你要说你家有只超阔耐的母猫的时候,最好还是用阳性形式的chat吧!




 Je suis excité(e)

你想说你excited,激动万分,然后说成了Je suis excité(e)?然后惨案又重现了,周围的人又展现了那种微妙的表情。



然而,excité的常用意思,是指欲火难耐

如果,你想说自己待很激动、很迫不及待请用j'ai hâte de faire qch




introduire quelqu'un

去朋友的soirée,让你朋友把你介绍给大家,想到了英语introduce?然后就自然而然的想到了法语的introduire?

Introduire这个词在法语里面还有一个常用的意思👇


所以,当你说某某人介绍你,说成了on m'a introduit的话,正常的法语母语的人都会想歪的好吧。



咳……所以嘛,介绍别人时还是说présenter qn吧!

今天的文(che)就写(kai)到这啦,
大家请带好随身行(jie)李(cao),
刷卡下车哦!


看来法语正确表达方式很重要,

不然,一不小心就社死了……

↓点击查看社交NB,社死有关的法语表达↓

听说有小伙伴正愁咋备考3月份DALF C1考试
别担心,蜗蜗有方法!


 

 直播免费听 

DALF C1直播备考班 1月5日(周三)开班

扫码即可预约免费参加【开班仪式直播】哦

第7期 DALF C1直播备考班

专门针对3月 法语DALF C1考生

帮你考前冲刺👇

扫码添加客服蜗牛小淘气咨询
(微信号:woniufayuxtq)
: . Video Mini Program Like ,轻点两下取消赞 Wow ,轻点两下取消在看

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存